Si bien con un cierto retraso (salió en enero) quería difundir la aparición del 4º y último tomo del Shōbōgenzō, completándose así la primera publicación integral en lengua castellana de la monumental obra del monje japones Eihei Dōgen (1200-1253), cuya vida y obra constituyen un punto de inflexión principal en la historia del budismo zen.
El colosal trabajo que dicha traducción supone, como en el caso de los cuatro anteriores tomos, ha corrido a cargo de Pedro Piquero, pianista, profesor de música, y discípulo de Gudō Nishijima (1919-2014), practicante zen japonés que acometió la tarea de establecer una de las actualmente más reputadas traducciones del Shōbōgenzō al japonés moderno, así como también de su versión inglesa, realizada esta última junto con Chodo Cross, otro de sus discípulos.
El colosal trabajo que dicha traducción supone, como en el caso de los cuatro anteriores tomos, ha corrido a cargo de Pedro Piquero, pianista, profesor de música, y discípulo de Gudō Nishijima (1919-2014), practicante zen japonés que acometió la tarea de establecer una de las actualmente más reputadas traducciones del Shōbōgenzō al japonés moderno, así como también de su versión inglesa, realizada esta última junto con Chodo Cross, otro de sus discípulos.
El texto, como en las anteriores ocasiones, ha sido publicado por la Editorial Sirio.
Como un pequeño homenaje al loable trabajo realizado en solitario por Pedro Piquero, alejado, como nunca se cansó de recomendar el mismo Dōgen, de la búsqueda de fama y de provecho, quería aprovechar para colgar aquí una de sus interpretaciones musicales, en concreto la Pastoral nº 6 de Manuel Blasco de Nebra, un casi desconocido compositor español del siglo XVIII, del que Pedro ha emprendido el trabajo de investigación y recuperación de su obra y del cual ha publicado ya varios discos.
Como un pequeño homenaje al loable trabajo realizado en solitario por Pedro Piquero, alejado, como nunca se cansó de recomendar el mismo Dōgen, de la búsqueda de fama y de provecho, quería aprovechar para colgar aquí una de sus interpretaciones musicales, en concreto la Pastoral nº 6 de Manuel Blasco de Nebra, un casi desconocido compositor español del siglo XVIII, del que Pedro ha emprendido el trabajo de investigación y recuperación de su obra y del cual ha publicado ya varios discos.
Gracias Roberto, siempre con tu exquisita información.
ResponderEliminarGracias a ti, Jose Juan, por tu visita. Aunque en este caso hay que estar agradecidos sobre todo a Pedro Piquero. Yo, que modestamente traduzco algunas cosas, temblaría si tuviese que acometer una tarea así.
ResponderEliminarHola Roberto, en primer lugar agradecerte la información sobre la realidad de la aparicion del 4°.tomo del Shobogenzo.
ResponderEliminardesde hace años estoy interesado en su lectuta y me gustaria tenerlos.Por eso me gustaría saber si tenéis en existencia todos los tomos y el precio de los mismos.
Ahora mismo solo estoy interesado a título informativo.
Pero la realidad es que me interesaría hacerme con todos... pero más adelante.
Nuevamente gracia y hasta pronto.
Hola Roberto, en primer lugar agradecerte la información sobre la realidad de la aparicion del 4°.tomo del Shobogenzo.
ResponderEliminarde
Desde hace años estoy interesado en su lectura y aunque ya conozca algunos de sus pasajes, me gustaria tenerlos.
Por eso me gustaría saber si tenéis en existencia todos los tomos y el precio de los mismos.
Ahora mismo solo estoy interesado a título informativo.
Pero la realidad es que me interesaría hacerme con todos... pero más adelante.
Nuevamente gracia y hasta pronto.
Hola Juan María, yo no vendo libros, tan solo publicitaba la aparición del 4º y último tomo del Shobogenzo, porque me parecia un evento editorial importante dentro del mundo budista zen hispano-parlante. La editorial Sirio, que es quien ha publicado los 4 volumenes, creo que, además de en España, tiene distribución en México y en Argentina.
ResponderEliminarEstimado señor Roberto. Le felicito por su comentario, el cual comparto completamente. También he seguido el curso de esta fantástica traducción (milimétrica y titánica podría decirse)en la que no se ha visto ni una sola gota de lo que llama "fama y provecho" (no como así lo parece en "otros trabajos" acerca de Dogen). Hace años tuve la suerte de conocer a Piquero y resultó ser una persona que no solo no gusta de prodigarse en público tanto en la música como en el budismo y otras de sus muchas actividades, sino que manifiesta una auténtica generosidad y humildad.
ResponderEliminarReitero mi felicitación por su artículo.
Un saludo.
Gracias Jorge, es bueno saber que uno no está solo y que existen otros (aunque sean pocos en este "enrarecido" mundo del zen occidental y europeo) que comparten la misma forma de ver las cosas.
EliminarExcelente noticia!!! Gracias Roberto por tu información.
ResponderEliminarQue buena noticia.Es una fortuna tenerlo al español. Gracias
ResponderEliminar