martes, 27 de julio de 2021

La realidad de la vida. Zazen tal como es, en palabras - Kōshō Uchiyama

Kōshō Uchiyama (1912-1998) es uno de los monjes zen japoneses más influyentes e importantes del siglo XX, también para occidente, a pesar de no haber abandonado en toda su vida su país natal. Discípulo de Kōdō Sawaki y sucesor suyo como abad del monasterio de Antaiji, supo convertirse, con su vida y con su práctica, en un firme puente entre el budismo zen y occidente. Mientras que Sawaki realizó lo que podríamos llamar un salto al pasado, con objeto de recuperar un zen puro centrado en zazen, su discípulo, Uchiyama, con su ejemplo vital supo dar un salto al futuro, más allá del marco cultural y espiritual japonés en el que se había formado.

Ejemplo de ello es el libro que presentamos, La realidad de la vida, traducción española aparecida hace ya algún tiempo en la página del blog italiano de la Stella del Mattino, pero no aquí todavía.  
 
La realidad de la vida es una obra en la que Uchiyama intenta expresar en términos  occidentales, de los que tenía conocimiento tanto por haber estudiado el cristianismo, fundante de la cultura occidental, como por haberse licenciado en filosofía occidental por la Universidad de Waseda, así como también por haber tenido, a partir de finales de los años 60, numerosos discípulos occidentales, principalmente estadounidenses.

La primera publicación de este libro en una lengua occidental, en inglés, en 1973, recibió el nombre de Approach to Zen. Posteriormente apareció en Europa, en francés, alemán o italiano. En español, siempre un poco retrasados a pesar de ser nuestra lengua la más hablada de occidente occidental y la segunda en todo el mundo, no fue publicado hasta el año 2009, en una traducción distinta a esta, con el título Abrir la mano del pensamiento, por la editorial Kairos.

La traducción que presentamos hoy, realizada ex novo por Giuseppe Jiso Forzani de la Stella del Mattino, en italiano y traducida después por nosotros al español, tiene por título “La realidad de la vida”, más fiel al nombre que Uchiyama adoptó originalmente para este texto fundamental (生命の実物Seimei no jitsubutsu).
 
Para mi, personalmente, la lectura de este texto, en francés -primero, después vinieron muchas otras, pues es un texto al que conviene volver repetidas veces-, y a pesar de tratarse aquella de una traducción aproximativa,  constituyó un antes y un después en mi comprensión y en mi práctica del zazen. Si hasta entonces, como en buena medida sigue sucediendo todavía hoy, las "explicaciones" sobre esta practica o bien se limitaban a su pura descripción física (reduciéndolo a una especie de gimnasia ritual), o bien se perdían en idealizaciones (oscilantes en el arco que va del satori a las promesas de una felicidad mundana), aquí por primera vez se encontraba una exposición clara de un zazen real, vital, alejado de simplificaciones e idealizaciones. Al mismo tiempo Uchiyama nos señala en este libro, usando para ello ejemplos y un lenguaje engañosamente simple, pero que contiene al mismo tiempo el corazón de la enseñanza budista, como esta práctica central del budismo está relacionada con el resto de nuestras vidas.  Es mi deseo, por tanto, que pueda servir de la misma manera a quienes se acerquen a él. 
 
Quien lo desee puede descargarlo libremente en el siguiente enlace:
 
 
 

5 comentarios :

Si deseas dejar un comentario, has de tener una cuenta en Wordpress, Google, OpenId, Blogger o cualquier otro sitio de autentificación de usuarios.
Gracias por tu visita y por tu comentario.